I’ve a confession: 1 evening, I want a moment like because Hyundai commercial if two drivers are stuck next to each other in visitors and wind up singing along to the same song on the radio. Except in my version we would only happen to be rocking to exactly the same song in Spanish. Or French. Perhaps even Latin. I don’t know what song my phone will replicate to next, however, the chances are fairly heavily weighted in favor of one that is not in English.
I love language. I’m constantly trying to find the way words fit together best–that ideal order that changes a simple sentence into something beautiful, maybe even memorable. I adore the puzzle of copying and directing words into words that are correct, and the musicality of rhythms and vocabulary different from English.
I began studying Spanish if I was eight years, learning first at home from my mother, who had taken enough college courses to have the ability to teach me the fundamentals, then progressing to weekly tutoring sessions with a retired instructor. In large school, with SATs looming, I included Latin in order to memorize those handy origin words and so better prepare for the vocabulary section. And then, because learning two languages was not enough, I begged to include French. Three languages. All at the same moment. For many years in a row. I ended up taking the Advanced Placement examinations for both Spanish and French, and proceeded to earn a BA in Spanish.
Here at Classical Academic Press, clients frequently ask us whether their students are able to and should, study over one foreign language simultaneously. That is my favourite question since it’s almost always the students who are requesting to learn more than one language. Even in this era of Google interpret (yikes) and international language apps to assist with communicating whilst overseas, students still need to learn on a deeper level, unlocking a different area of the puzzle that is human language. Assessing multiple languages is not for every student, and it’s mostly a personal choice to make based on your family’s time, resources, and finances. But if your students are expressing a strong interest in learning more languages, then know that it will be possible to incorporate a combination in your college year– to do this successfully.
The most critical element of learning any new topic is dividing time for study and practice. If your student is analyzing numerous languages with the intention of having the ability to write, speak and listen well into each, then it’s important to make certain they spend equivalent amounts of time studying every one of them. Plan on a minimum of a half an hour of committed daily study time per speech (more for older students). Instead of students analyzing them back as part of a designated language research block, think about interspersing different subjects in between to keep each obviously different as a unique language. I’d also advise studying every one of the languages rather than splitting them into session courses, so that they remain readily accessible in students’ brains.
One other important factor is building an outstanding grammar foundation, which will enable students to readily adapt into learning a new language (or two or three). Pupils are able to more quickly construct or interpret a sentence if they are already knowledgeable about the sections of speech, from guide objects into the subjunctive mood. A number of these grammar skills can be picked up naturally through a solid foreign-language program that will unpack grammar and parts of speech as it evolves rather than simply focusing on vocabulary and phrases that are useful. This is especially important if you don’t have time on your college day for a separate grammar program. The more students learn that the why of the speech, the more readily they will interpret or speak it later.
A third crucial bit of the puzzle is to completely adopt your students’ love of languages during immersion and exploration. Following are only a couple of strategies for encouraging their language learning by going beyond the pages of their program in fun, creative ways.
Language is supposed to be a tropical experience. Reach out into language-learning or cultural groups in your region–chances are they’d be pleased to have your students stop using a meeting to listen to and also to practice conversing. You might also find native speakers at different venues, such as foreign restaurants; usually they are enthused about others learning their language and individual with beginners who want to try exchanging a couple of conversational phrases in the language they are learning.
My favorite method to adopt a new language is by way of vulnerability in the kind of music, movies, or books. This might sound intimidating, but stick with me.
There is something about singing phrases or news that causes them to stick in the mind more (at least this is most likely true when your lecture times included lots of Schoolhouse Rock!) ). This is part of why we built music directly in our Song School curricula–students love the fun, catchy melodies and frequently keep singing them outside the classroom. The more students sing, the more they strengthen vocabulary and pronunciation. Similarly, integrating foreign music into the afternoon is a superb way to introduce students to style and construction while implementing memorization of pronunciation and vocabulary. Search for popular songs on your students’ language of choice and play them at the car or around the home. See how many phrases or words your students can select out, and invite them to enjoy the flow and audio of the ones that they can not. Listen for how native speakers will run words together or others. For older, more sophisticated students, your Internet bandwidth is the limit. As an example, there are some pretty excellent full size comédie musicales (French Broadway musical equivalents) on YouTube. (Caveat: Make sure your student follows your own family’s guidelines in terms of articles, just as they want English films or music) You and your students will find you like foreign songs as far as you can songs in English.
You might also try watching a favourite picture with foreign subtitles, or switch to one of the dubbed audio tracks and then utilize English subtitles to follow along. Similarly, find dictionary of favourite books (your library is a superb resource). Though your students will not have the knowledge they need to completely translate the book, that is OK! The objective isn’t for students to translate word for word, but for them to develop their vocabulary organically and find out to consume the total message. Reading in a different language a story they already know is a great way to do this. Encourage them not to get caught up from the nitty-gritty function of translating each and every line (unless they want to) but instead to concentrate on other nuances, such as word order or perhaps how other civilizations punctuate conversation.
These are only a couple of techniques to employ or improve your students’ language skills without (hopefully) breaking the lender or hopping on a plane every couple weeks. It all comes down to training. Have your students use the languages on a regular basis so each one remains unique in their own minds. The more your students can adopt numerous languages, the more they’ll wind up growing used to using them, and the more quickly they’ll start picking up on components of more languages also.